Детская музыкальная школа, Москва  

Новости образования - ГОУ Детская Музыкальная Школа №86 в Олимпийской Деревне (г. Москва)
       

У нас публикуются


Наша реклама


Разделы

IT «

Пресс-релизы

В Москве состоялась пресс-конференция «День переводчика 2010»

Центральной темой праздника стало обсуждение качества современных переводов. И это не случайно. Ведь девиз Международной федерации переводчиков (FIT) в 2010 году – «Стандарт качества в многоголосом мире» (Quality Standard for a Variety of Voices).
В обсуждении была затронута тема художественного перевода. Оказалось, что в последнее время, издательства выпускают несколько тысяч переведенных книг в год. Качество переводов многих изданий нуждается в повторной, более удачной работе над ними.
Набирают обороты стандарты качества оказания переводческих услуг и в бизнесе. По словам Алексея Герина, военного переводчика, издателя первой газеты о профессии переводчика «ПереВести», генерального директора компании «Транслинк», - «Высокое качество переводческих услуг всегда будет востребованным и со временем, на переводческом рынке останутся только хорошо зарекомендовавшие себя компании».
Как сказал Владимир Баканов, руководитель школы художественного перевода, издатель, журналист, - «Несмотря на то, что сейчас переводится огромное количество самых разнообразных книг, я полагаю, что в ближайшем будущем мы вернемся к переводу классической литературы 19-20 вв.».
Андрей Чужакин, доцент МГЛУ, автор и основатель книжной серии «Мир перевода», переводческой премии «Хрустальный мост» считает, что «Перевод должен делаться с любовью, в том числе и к родному языку. Основное - соблюсти баланс своего и чужого, старого и нового, классики и сленга. Переводчик должен быть консервативен».
Елена Калашникова, автор книги «По-русски с любовью. Беседы с переводчиками» отметила, что «Институт переводчиков не так пострадал, как институт редакторов. В основном, все держится на специалистах старой школы. Надеюсь, что тенденция изменится».
Внимание общественности к празднику переводчиков стало важным событием среди представителей данной профессии. Несмотря на все большее развитие программ автоматического перевода, даже самые необычные из них не могут заменить перевода, сделанного человеком. Ведь главное – найти соответствие не словам, а мыслям.

Справка о празднике. 30 сентября – Международный день переводчика был учрежден Международной ассоциацией переводчиков (FIT) в 1991 году. В России праздник полномасштабно отмечается с 2004 года по инициативе компании «ТрансЛинк» при участии легенд российского перевода Виктора Суходрева, Леонида Володарского, Виктора Голышева, представителей МИД РФ, крупнейших компаний переводческого рынка, федеральных СМИ и информационных агентств.

Справка о компании. ТрансЛинк,  ведущий оператор переводческих услуг в России, впервые в Москве начал освещать профессию переводчика, организовав серию мероприятий в поддержку имиджа профессии в 2004 году. В 2005 году – ТрансЛинк выступил партнером по продвижению фильма «Переводчица» (реж.С.Поллак) в России. Официальный переводчик проектов: Сахалин-2, Мероприятий Большой восьмерки (G8), XII Петербургского международного экономического форума, Евровидения-2009, 42 Всемирного конгресса Международной Рекламной Ассоциации.
Руслан Шаклеин, PR-менеджер «ТрансЛинк».
(495) 730-51-37
r.shaklein@t-link.ru

Контактное лицо: Руслан Шаклеин (написать письмо автору)
Компания: ТрансЛинк (все новости этой организации)
Добавлен: 19:50, 04.10.2010
Количество просмотров: 1519

На марафоне Знание.Наука Дмитрий Пышный рассказал о развитии генетических технологий в России, Общество "Знание", 12:07, 10.11.2025,
0
Заместитель Министра науки и высшего образования Российской Федерации Дмитрий Пышный выступил на просветительском марафоне Знание.Наука, организованном Обществом «Знание» и Московским политехническим университетом при поддержке Министерства науки и высшего образования РФ.


Как начать научную карьеру и внести свой вклад в будущее расскажут молодежи лекторы просветительского марафона Знание.Наука, Общество "Знание", 17:20, 30.10.2025,
0
30—31 октября 2025 года в Москве в Национальном Центре «Россия» пройдёт просветительский марафон Знание.Наука.


VARSEAS на InterCHARM 2025: погружение в мир науки и океана, VARSEAS, 22:05, 15.10.2025,
0
Компания VARSEAS примет участие в международной выставке индустрии красоты InterCHARM 2025 в Москве с 15 по 18 октября 2025 года.


РВТ запустила лазерную сварку как новую компетенцию на Чемпионате высоких технологий, Школа Сварки РВТ, 14:12, 10.10.2025,
0
РВТ, практико‑ориентированный центр обучения с узкопрофильной специализацией на сварке, стал родоначальником новой компетенции «Ручная лазерная сварка», презентовав ее в рамках финала Чемпионата высоких технологий.


В Алтайском крае стартует уже 4-ый сезон коммуникативно-образовательного интенсива «Молодежь. Наука. Инновации» для школьников, ФГБОУ ВО "Алтайский государственный аграрный университет", 14:15, 10.10.2025, Россия
0
17-18 октября в Поспелихе пройдет первый в новом учебном году выездной коммуникативно-образовательный интенсив «Молодежь. Наука. Инновации»



 

Релизы
Пресс релизы сегодняшнего дня
Архив пресс-релизов
Добавить пресс-релиз

Новости школы
Рассылка



Адрес школы


Москва, Олимпийская Деревня,
Мичуринский пр-т, д. 20 корп. 1

(495) 735-64-71
info@dmsh86.ru